

Court métrage | Tragi-comédie
Russie, France | 2021
Scénario de
Marta Raïtses
Produit par
Yanna Buryak
Société de productions
Mimesis
Budget:
45K Euro

Короткий метр | Тригикомедия | Россия, Франция | 2021
Сценарист
Марта Райцес
Продюсер
Янна Буряк
Кинокомпания
Mimesis
Бюджет
55K Евро
Lara est une personne excentrique, avide d'amour, sa recherche de l'homme idéal lapoussant au désespoir. Elle donne constamment rendezvous à différents hommes dans le même café, mais, se rendant compte que ces prétendants sont bien différents de son modèle de l'homme parfait, elle perd rapidement tout intérêt pour ceux qui sont en face d'elle. Elle n'a pas de type d'homme spécifique, les hommes qu'elle choisit sont donc totalement différents les uns des autres. Chaque rencontre s'accompagne de nouvelles bizarreries, avec une histoire particulière. Dans ce tourment d'hommes, il y en a toujours un, dont le destin est déjà lié à une autre femme. Restant impénétrable pour Lara, il la pousse à rejeter radicalement l'idée même de l'amour.

Лара — взбалмошная, эксцентричная особа, алчущая любви, доходящая в этом поиске до полного отчаяния. Она постоянно назначает встречи разным мужчинам в одном и том же кафе, но, наталкиваясь на несоответствие избранников её эталону, быстро теряет к ним интерес. У неё нет определенного внешнего шаблона, потому типы выбираемых ею мужчин абсолютно различны. В этом круговороте мужчин всегда присутствует один, чья судьба уже связана с другой женщиной. Оставаясь непроницаемым к Ларе, он толкает её на радикальный отказ от самой идеи любви.


Nous utilisons le terme "hantologie", qui a d'abord été utilisé par Jacques Derrida dans "Les Spectres de Marx" pour se référer à "l'état paradoxal du fantôme qui existe sans exister". Le critique musical anglais Simon Reynolds a emprunté ce terme en 2006, comme un moyen d'identifier la musique qui est "un appel aux structures de mémoire, perçue comme un passé lointain et douloureusement familier, qui semble en quelque sorte être un souvenir illusoire et insaisissable", "un élément clé qui est l'illusion, et dont la principale caractéristique est l'interaction avec la mémoire (d'une personne ou d'une culture entière)". Finalement, elle évoque un sentiment de déjà vu. Nous abordons ici le thème de la culture et de la continuité. Les premiers émigrés russes à Paris sont apparus au XIXème siècle. La culture française pénètre en Russie et s'y implante. Les Français, à leur tour, intéressés par tout ce qui est «exotique», s'intéressent au «phénomène de l'âme russe». Le grand intérêt de ces deux cultures l'une pour l'autre, bien sûr, a formé des relations solides. Cela a également une charge hantologique. Nous montrons Lara comme un fantôme de l'intelligentsia russe. Elle parle plusieurs langues, a la peau pâle aristocratique et des manières raffinées. Quant à son "histoire d'amour", c'est aussi un élément éternellement insaisissable et fantomatique. Charles, qui n'a pas de caractéristiques exceptionnelles ni de par son physique, ni de par sa personnalité, n'est qu'un arrêt sur le chemin de la solitude infinie de Lara. Il agit comme une pièce vide, dans laquelle Lara met tous ses fantasmes. Il est complètement dépersonnalisé et devient pour elle une fuite de sa propre "solitude", bien que Lara se rende compte que cette fuite est impossible.
Dans cette œuvre, l'une des intentions principales est d'illustrer notre temps, avec son rythme incroyable et la dépersonnalisation de l'individu dans le contexte de l'auto-présentation expressive. Malgré le fait qu'aujourd'hui les gens parlent beaucoup d'eux par le biais des réseaux sociaux, pour décrire la gamme de leurs relations et intérêts, d'exprimer leurs propres opinions et même protester, d'afficher leur personnalité, devenant l'un des milliers de profils virtuels et tombant dans l'entonnoir social où sont mélangés tous les portraits. Nous avons transporté ce phénomène dans l'espace d'un restaurant, où Lara examine les portraits les uns après les autres. Ainsi, un sentiment de "mauvaise infinité" est formé. La structure elle-même montre en filigrane l'authenticité des souvenirs, créant un sentiment de déjà vu. Faisant référence à elle-même, la structure se répète et crée une autre histoire dans la mémoire. Cette impression est renforcée par l'ambiance du restaurant, il y a une musique de fond, qui utilise des échantillons des compositions du début du 20ème siècle.

Мы обращаемся к термину “хонтология” (hauntology), который впервые употребил Жак Деррида в работе “Призраки Маркса” (Spectres de Marx) для обозначения “парадоксального состояния призрака, который ни существует, ни не существует”. Английский музыкальный критик Саймон Рейнолдс в 2006 году позаимствовал этот термин в качестве одного из способов обозначить музыку, которая “апеллирует к структурам памяти, доносится словно из далекого и до боли знакомого прошлого, кажется каким-то призрачным и неуловимым воспоминанием”, “ключевым свойством которой является призрачность, а главной особенностью — взаимодействие с памятью (одного человека или целой культуры)”, в конечном итоге — которая вызывает ощущение дежа вю. Тут мы коснемся темы культуры и преемственности. Русские эмигранты в Париже появились еще в XIX веке. Французская культура проникает в Россию и закрепляется там, а французы, в свою очередь, имея тягу ко всему “экзотическому”, интересуются “феноменом русской души”. Огромный интерес обеих этих культур друг к другу, безусловно, образовал некие прочные скрепы. Это также имеет хонтологический заряд.
Мы показываем Лару как некий призрак русской интеллигенции. Она говорит на нескольких языках, имеет аристократическую бледность кожи и изысканные манеры. Что же касается её “любовного недуга” — это также элемент вечно ускользающего и призрачного. Шарль, не имеющий выдающихся черт ни в наружности, ни по своему внутреннему содержанию, является лишь остановкой на пути к бесконечному одиночеству Лары. Он выступает как пустая заготовка, в которую Лара помещает все свои фантазии. Он совершенно безлик и становится для неё бегством от собственного “сиротства”, хотя глубоко внутри Лара сознаёт, что это бегство невозможно. В данной картине одной из основных интенций является иллюстрация нашего времени, с его невероятным ритмом и деперсонификацией личности на фоне выразительной самопрезентации.
Несмотря на то, что в наши дни человек способен поведать о себе гораздо больше посредством социальных сетей, описать круг своих связей и интересов, выразить собственное мнение или даже протест, личность, становясь одним из множества виртуальных профилей, падает в социальную воронку, где смешиваются все портреты. Мы перенесли данное явление в пространство одного кафе, где Лара изучает портрет за портретом. Таким образом формируется ощущение “дурной бесконечности”. Сама структура как бы призрачно намекает на подлинность воспоминаний, рождает ощущение уже виденного. Делая ссылку на саму себя, структура зацикливается и создаёт в памяти иную историю. Усиливает такое впечатление и атмосфера самого кафе — в нём играет музыка, в которой используются сэмплы композиций начала 20-го века.


Le film «Arrêt de bus» soulève un certain nombre de questions sociales : les stéréotypes culturels et nationaux, la vie en dehors de son pays d'origine, les barrières mentales, les différences sociales, l'adaptation culturelle et bien d'autres choses encore. Cependant, le sujet primordial est la recherche de l'amour et de la solitude profonde, forçant à se précipiter à tous les angles vifs rencontrés sur le chemin de la vie. L'arrêt de bus est un abri temporaire, à l'abri de la pluie et des rafales de vent froid. Dans cette œuvre, il est important de refléter l'absence d'un modèle unique selon lequel Lara choisit les hommes. Leurs portraits sont complètement différents à première vue, ils sont stéréotypés et grotesques au point qu'ils provoquent un effet satirique. Puisque le script est en cours de finalisation, plus tard, beaucoup de personnages comporteront des traces de certains des phénomènes sociaux de notre temps. Chaque scène de communication entre l'héroïne et les hommes dans le café se brise, laissant un peu de litote. Derrière les coulisses reste le fait de la continuité ou non de la suite de leur soirée, qui forme pour le spectateur un espace de réflexion supplémentaire.

Фильм «Остановка» поднимает ряд социальных вопросов: культурные и национальные стереотипы, проживание за пределами родной страны, ментальный барьер, социальные различия, культурная адаптация и многие другие. Однако первостепенной является тема поиска любви и глубокого одиночества, вынуждающего бросаться на все острые углы, встречающиеся на жизненном пути. Остановка — временное пристанище, укрывающее от дождя и порывов холодного ветра. В данной картине важно отобразить отсутствие какого-либо единого паттерна, в соответствии с которым Лара выбирает мужчин. Их портреты совершенно различны на первый взгляд, они стереотипны и гротескны до такой степени, что вызывают сатирический эффект. Каждая сцена общения героини с мужчинами в кафе обрывается, оставляя некоторую недосказанность.

Une femme sans âge specifique. Russe, laissée à Paris par une personne mal intentionnée, mais qui a réussi à tomber amoureux de cette ville et à trouver sa place dans son rythme spécifique. Mince, comme si elle ne mangeaitpas à sa faim, ce qui la rend attrayante. Attirante l'attention de par sa taille, brisée, belle à croquer, avec une légère asymétrie du visage. Habillé indécemment avec style, prétentieusement, mais pasdélibérément, sans vouloir impressionner, mais légèrement négligemment, avec chic. Peu de choses, beaucoup de beauté.
45 ans. N'ayant rien de particulier, avec ce qui on ne peut sortir seulement par amour. Vêtu d'une chemise repassée avec soin, mais mal boutonnée, sans respect pour la personne qui l'a repassée.

Женщина без возраста. Русская, брошенная в Париж какою-то злою рукой, но успевшая полюбить его и встроиться в его специфический ритм. Худая, как будто недоедает, и привлекательная в этом. Обращающая на себя взгляды высоким ростом, изломанностью, красивая до замирания издалека, с легкой асимметрией лица. Одетая неприлично стильно, вычурно, но без расчета произвести впечатление, а слегка небрежно, с шиком. Мало вещей и внимания к ним, много красоты.
45 лет. Ничем не примечательный, с каким возможно быть только из любви. Одет в рубашку, выглаженную аккуратно, но застегнутую небрежно, без уважения к гладившей.





Nous croyons qu'il est temps de présenter Rinata Litvinova, qui vit maintenant à Paris, au public français. Mimesis conduit ce projet du stade de développement à sa promotion, en tant que producteur délégué. Mimesis fournit le scénario, l'actrice pour le rôle principal et la plupart des financements à travers des investissements privés et via le ministère de la Culture de la Russie. Les coproducteurs devraient prendre en compte les éléments suivants : le scénario est en cours de construction (le co-scénariste peut être impliqué); le projet devrait être annoncé en tant que co-production entre la Russie et la France officiellement. Nous proposons aux coproducteurs français : le choix du réalisateur, le tournage à Paris, la sélection de l'équipe de tournage (spécialistes français). Nous voulons également que les coproducteurs français sollicitent un soutien de la région Île de France. Dans le film, il est important de refléter la multinationalité de Paris. Pour cette raison, nous avons l'intention d'attirer des acteurs célèbres présentant leur culture en France, ou des acteurs étrangers. Lara est une polyglotte et parle à beaucoup d'hommes dans leur langue maternelle. Nous prévoyons également d'obtenir les droits sur la chanson The Kilimanjaro Darkjazz Ensemble - Les étoiles mutantes (2011), que nous considérons comme le thème musical principal du film. Si l'on parle de l'atmosphère générale de l’œuvre, on peut alors indiquer des références : «After Hours» de Martin Scorsese, «Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain» de Jean-Pierre Jeunet, les films de Woody Allen, la nouvelle vague française.

Занимаясь короткометражным кино вот уже 7 лет, живя и дыша им, являясь продюсером самого кассового российского короткометражного проекта последних 10 лет («Молоко» Дарьи Власовой), основателем кинокомпании Mimesis и соучредителем первого российского агентства по продаже и дистрибуции российского короткометражного кино VOSTOK, а также первого российского фонда поддержки короткометражного кино, осмелюсь назвать себя одним из главных экспертов в области короткометражного кино в России. Приобретённый опыт подсказывает, что пришло время взяться за авторский фильм для аукциона короткого метра Action. Фильм создаётся в пользу фонда Миссия: www.missia.org
Этот фильм мы рассматриваем именно как произведение искусства, а не коммерческий продукт, что как раз уместно для формата благотворительного аукциона. Право на сценарий кинокомпания Mimesis приобрела ещё в далеком 2016 году на питчинге «КИНОТЕКСТ: Главная роль», в жюри которого входила лично я, а также успешные актёры, среди которых Дарья Екимасова, Егор Корешков, Ольга Сутулова, Анна Цуканова-Котт и Мария Шумакова. С небольшим отрывом проект занял второе место, однако стал очевидным фаворитом среди актрис, желавших попробовать себя в главной роли этой короткометражной картины.
Уже тогда многие участники питчинга отметили, что образ главной героини сценария «Остановка» прочно ассоциируется с образом Ренаты Литвиновой, хотя автор текста признаётся, что такой задумки не имела. Вероятно, это нечто архетипическое.
Выкупив права на сценарий, мы решили продолжить развивать его в этом направлении, как бы достраивая атмосферу и фабулу под Ренату Литвинову. Таким образом, проект превратился в своего рода творческий оммаж. Но это было лишь первой ступенью в его развитии. В проект было вложено много усилий, он был видоизменён, дополнен иллюстративным материалом и даже обрёл музыкальную составляющую. Но всё же, финальным аккордом нашей задумки было привлечение Ренаты Литвиновой в проект не только в качестве актрисы, но и как соавтора. Нам очень близки те внутренние положения, которые она транслирует, а также эстетическая экзальтация, которую выражает актриса.
Mimesis ведёт проект от стадии девелопмент до его продвижения, в качестве делегированного продюсера. Правообладателю, которого определит аукцион, будет предложена стратегия продвижения и дистрибуции фильма от нашей дочерней компании — агентства VOSTOK: www.vostok.global
Большую часть финансирования мы собираемся привлечь частным образом — через меценатов и частично через Фонд президентских грантов и Институт развития интернета в России. Проект «Остановка» должен быть оформлен как ко-продукция между Россией и Францией. Мы планомерно рассчитываем на то, что французская сторона поддержит нас дружественным расценками и фрагментарным содействием на безвозмездной основе. В данном контексте предлагать французской стороне финансировать проект мы не хотим, так как не можем гарантировать им миноритарное правообладание или процент от эксплуатации проекта. Однако значительным поводом для содействия со стороны зарубежных партнёров служит имиджевая привлекательность проекта и актёрская величина Ренаты Литвиновой. Открытость к такому взаимодействию будет решающим фактором при выборе со-продюсера.
Мы предлагаем французским коллегам организацию съёмок в Париже и выбор съёмочной группы (французские специалисты). В фильме важно отобразить многонациональность Парижа. По этой причине мы намереваемся привлечь известных актёров, представляющих свою культуру во Франции, либо актёров из-за рубежа.
Также мы планируем получить права на композицию The Kilimanjaro Darkjazz Ensemble — Les étoiles mutantes (2011), которую мы слышим в презентации проекта и видим основной музыкальной темой фильма. Запрос на песню уже был подан в SACD. Получен положительный ответ. Вследствие пандемии мы также рассматриваем возможность реализации фильма в смешанной анимационной технике. Занятно, что подобную же технику мы случайно увидели в фотошутах Ренаты Литвинов для VOGUE весной 2020 года. Но будь это игровое или анимационное кино, в силу моей деятельности в качестве генерального директора компании VOSTOK и прочных зарубежных связей, в нашем распоряжении находятся ведущие кинокомпании и анимационные студии Франции. Мы готовы предложить специалистов на выбор. Предварительно о проекте все дружественные компании осведомлены и ждут решения Ренаты Литвиновой.

Marta Raïtses
Scénariste
+79067839101
to4kabook@gmail.com
Yanna Buryak
Producteur
+33646305062
yanna@mimesis.productions

Марта Райцес
Сценарист
+79067839101
to4kabook@gmail.com
Янна Буряк
Продюсер
+33646305062
yanna@mimesis.productions
